Saturday, April 30, 2011

island time



tomorrow this time (when all works out as planned), i will be in Spain, on Mallorca island. the forecast is mixed: sun on sunday, rain on monday, sun on tuesday. then, hopefully, a stable high developing.

it feels good, to have some mediterranean time upcoming, right now at the start of may.  and like always, i wished i had some extra days before leaving. and at the same time, i wished i was there already, at the ocean. i’ll have the laptop with me, but apart from some photo posts and travel notes, i probably will go into a bit of web-retreat for the time there.

buenos dias :)

PS: and just in time for the leaving, i have a story up in the new "home, sweet home" issue of 52/250:
Home and the Road - the story (easy to notice) is based on a real memory of travelling through Rajasthan.

Friday, April 29, 2011

upcoming: WOR(L)DS APART by Smitha Murthy + Dorothee Lang


very excited to share this news:

-------
Slated to release Summer 2011 by Folded Word:

WOR(L)DS APART:
The Intersecting Journeys of Friends Who Never Met

by Smitha Murthy and Dorothee Lang

In the global world, a traveler from Europe and a teacher from Asia meet in the web, share their journeys, and the joys, longings, and life lessons that wait along the road. A dialogue across continents and cultures unfolds, captured in letters that reach from China and India to Germany and the Mediterranean Sea.
-------

more about our book, here in the brand new book blog: "WOR(L)DS APART"

whenever i look at the book cover, i remember this line from a conversation in India - i think it was in Varanasi, with a woman who came from a trekking tour, and knew she would return to the place. "Good journeys don't end," she said. i noted the words in my mini-travel-diary, without realizing their full meaning. back then, i had no idea that sometimes, they even turn into folded words.

big THANKS to Jessi Graustein at Folded Word for picking up this word journey, and now turning it into a book. which again, isn't the end of the journey - the blog will be open to further destinations. here are the lines from the Folded Word announcement:

"Our new WOR(L)DS APART blog is devoted to building an online community around the book "WOR(L)DS APART: Intersecting Journeys of Friends Who Never Met" by Smitha Murthy and Dorothee Lang. This book is part travel narrative, part life narrative. It documents the development of a friendship across cultures, space, time, and language. You can find an excerpt on the blog, with more excerpts and interaction opportunities coming soon."
and great to read about the other upcoming titles from Folded Word, especially Freight from Mel Bosworth, and Girl, Wolf, Bones from Nora Nadjarian, both fellow authors. for the full announcement, click here: "New Titles New Blogs".

Thursday, April 28, 2011

indefinite crucial tangram space



3 more days to Mallorca.

just in time to take with me to the shore, 2 books arrived in the mail:


indefinite space 2011
a collection of poetry + art. the cover art is from my backyard, from last autumn
here's more about the collection: indefinite space 2011


triskelion, tiger moth, tangram, thyme
by Marcia Arrieta
i opened the collection at random, and arrived at "crucial". which felt like coming right there, from the shore i am going to.

rivers. tides.
____crosscurrents.
___________through the spaces.
--_______________speed of light.

participation.
__________dialogues.


(more about the book, here: triskelion, tiger moth, tangram, thyme)

poetry
what i also will take to Mallorca:
some pages from the "river of stones" collection.
and an empty notebook + a pencil
to write poetry, there, in this different space

Tuesday, April 26, 2011

fading / coming / running / preparing / counting



today: tulips fading
today: rain coming
today: the computer running again after yesterday's errors
today: preparing the final group of BluePrintReview synergies
today: 5 days until Mallorca

Sunday, April 24, 2011

Out of whack and out of step


(advertising sign in Rajasthan, India)

Out of whack and out of step

A reflection on translations and synonyms

"For there is only one great adventure and that is inward toward the self, and for that, time nor space nor even deeds matter" - it was this pick-up line of Henry Miller that made me fall for his novel "Tropic of Capricorn" in one single sentence after I returned from my first trip to India.

I had borrowed the German version of Miller's book in the library in my hometown, but thought twice about it in the middle of the second chapter and ordered the English version, which was the right decision. It's not that the German translation was not worthwhile, it's just that the original version is so much more of the real thing, it has a different flow, a different breathing.

Like this sentence for example: "at least I knew that I was unhappy, unwealthy, out of whack and out of step" is what Miller had written, a line that still could be written today, eventually even could be rapped from a stage. What unfortunately can't be said for the germanised line: "ich wusste wenigstens dass ich ungluecklich und arm war und nicht aus der Reihe tanzte." The line rather sounds like a bleak cover version performed by someone who had never been on those ragged roads himself, and translates back into: "at least I knew that I was unhappy and poor and did not step out of the line."

Which isn't exactly what Miller had said. But then just going ahead and doing it the babelfish way, translating a sentence word by word and just leaving the original words when in doubt which synonym to pick is not the most elegant of ways either. And probably it's in fact true what some say, that some things just can't be translated and that you never know which words the author would have chosen himself if he or she had written the text in a different language, especially as every language comes with another set of words, with another world of expressions and intonations. Maybe this fact would have even lead to a completely different story altogether, one that starts at the same point in the same setting but follows another chain of thoughts, another line of images, brought upon by this other set of words. And probably it is exactly this difference in cultures that leads to the effect that texts, when they get translated, also get transformed.

And isn't it a bewildering thought that a huge part of the books that are piled in the bookshops are just that: transformed translations. That they originally had been written in another language, and therefore during the process of translating lost some of their texture, some of their mood, some of their meaning. That they might even have lost something essential, some parts of their personality, some spaces between their lines, some of the wide horizons they unfolded. Some of their identity. Some of their reality. Which basically is what good books are: alternative identities put in words, distant realities wrapped in paper. That is were the attraction of a pile of books comes from, or the joy of walking through a library. It is like standing on the edge of the world, ready to leap into the oceans of other spheres.

Really, there should be another word for that, one that is stronger than "to read". Maybe "to word travel". But there isn't. Even so there are 37 synonyms for "to read" in English, going all the way from a to v: apprehend, comprehend, construe, construe, decipher, dip into, discover, explain, expound, express, flip through, gather, glance, go over, go through, interpret, know, leaf through, learn, make out, paraphrase, perceive, peruse, peruse, pore over, put, refer to, render, restate, scan, see, skim, study, translate, understand, unravel and view.

Maybe there are is another word for "to read" in another languages that has more of that feeling inside, just like there should be another word for the "adventure that is inward toward the self." And maybe in some ways these two thoughts might even be expressed by the very same word.

~~~~~

Some notes on the essay and the image

About this post:
This post is part of the new edition of the language / place blog carnival: "language and place on the edge", hosted by Michelle Elvy at Glow Worm. For more about the blog carnival, visit the main page:  language/place blog carnival.

The photo
I can't remember the place, but it was along the journey through Rajasthan that someone recommenced to read Henry Miller's book. India is a country with 2 official languages (Hindi and English), and 14 official regional languages. There, in the course of an hour, you can have a surprisingly in-depth conversation with an Indian shopkeeper about the German reunion and the history of India, and a bit later, find yourself disoriented and clueless, out of step, and out of whack, in a seemingly alien place.  (In case you are interested in my India adventures, here's more: Masala Moments). It was in that time that I started to think more about the nature of languages and translations, and wrote this short essay that later got published in a place with a name that fits in many ways: Identity Theory.

An additional linkFrom theme, this essay also connects to my first contribution to the language/place carnival, which tells a bit more about my bilingual background and includes a note on reading another translated book: "I still have vivid memories of reading Toni Morrison’s book "Sula" in German, and then in English. It was a different book." - the essay is here: My Mask.

Saturday, April 23, 2011

hanami flower viewing & monjes budistas



cherry blossoms. everywhere. hanami, they are called in Japan. or rather: is the verb for viewing flowers: "Hanami (lit. "flower viewing") is the Japanese traditional custom of enjoying the beauty of flowers, "flower" in this case almost always meaning cherry blossoms or ume blossoms." (more, here: wiki/Hanami)

and more multilinguality. during yoga class, there was a cd playing a couple of times. the music: a mix of buddhist mantras, and cafe del-mar-like passages. "what is it?" i asked, and after class, noted down the title: "Monjes Budistas Sakya Tashi Ling". it's not available right now, but i found it second-hand. now it's here. and comes with a nice booklet... in spanish. the country the band (or rather: monastery) has its home. here's more about them: Monjes Budistas. and here's the title song.

Friday, April 22, 2011

summer in April + a cold front



it's April in Germany. time of "Aprilwetter" - a steady mix of >some rain >some sun >some clouds, playing on replay. only that the April skies these days moved to Spain, while we have Mediterranean skies here: endless blue horizon. sun. sun. sun. the only thing missing: a beach.

the inversed weather will last til tuesday. then a cold front will move in, and the skies will switch back to normal here. which clicks with the new issue of 52/250 which is now on: cold front. i have a piece in it, too. it starts with a mini-poem inside a poem:

Every day
h/our plan
of life –

This stack
of b/oxed hopes,
of I th/ink

G/rows
a little higher
a little edgier


the whole poem, here: cold front
and more flash cold fronts, here: 52/250 - cold front

and a note on the photo above: it's inspired by the new photo friday theme: Minimalist. the photo is from South France. a larger shot of the beach, with the lights on, is up here: urban landscape

Wednesday, April 20, 2011

Puertos. and poetry.



the new issue of BluePrintReview is still unfolding. yesterday the next group of collaborations went live. or rather: reached shore. one of them is Puertos - a poetry collaboration that came together between me, Rose Hunter and Steve Wing. going through the pages again now, the poems and images we merged and connected felt like - what's the word for this, when you work on something, and when revisiting it, it feels not like a memory, but rather like entering something new?

and poetry - it feels like a focus theme of the days. the synergy issue is very much an issue of poetry. and added to it, i read 2 interviews with poets, both with lines on the nature of poetry:

"I believe that poetry is a dialogue with the world, made public. I need time to listen and to watch the world’s body language from a point of silence. I need time to consider things that I thought were unequivocal, but turned out not to be. Some poems interpret the world for us. I like, and strive to write, poems that present the world in its complexity for interpretations." - Ren Powell, in Writing Our Way Back Home

"Poetry is everywhere. It is inside of us. It is a certain way of attending to the world. The work is how to bring it out into the word, and lay it on the page. It is a commitment. It is both full of effort and effortless. It is transformative." - Daniela Elza, in Poemeleon

--
and i just noticed this, the word: transformative. it is also part of the official title of this BluePrintReview issue: "synergetic transformations"

Tuesday, April 19, 2011

full moon



from yesterday evening. i looked up, and saw something yellow in the window. took a moment before i fully understood: the moon. rising exactly behind the largest tree, a point that sometimes is the sunrise point, like here: sky / tree.

Monday, April 18, 2011

story south meatspace synergy monday



today: full moon
today: the long list of notable short stories 2010
today: tulips in contrasting colors
today: technology & the internet & a meatspace e-book
today: 2 weeks to Mallorca
today: preparing the next synergy pages
today: a best of net surprise
today: monday

Sunday, April 17, 2011

sunday drive + still lifes









another sunny weekend. such a gift for april. i went on a sunday drive, to a place about half an hour from here -  a place i havn't been too before, though: an old castle that dates back to 1420. there's an exhibition on right now, but the real treat is the place itself, and the views and treats it offered, like the oldtimer that happened to park there today. and then the exhibition: "Stillleben" - still life, with paintings from the middle age, and new works - a combination like the room itself, with the old roof, and the new floor.

and looking at the photos now, i think: photos are still life, single frames picked from a chain of motion.

Friday, April 15, 2011

unfolding into the day



i think i fell in love with the tulips. especially with the way they unfold into each day.

this morning, while taking the photo, they made me think of a quote from India - an advice for life, symoblized by lilies (i think): open to the light. close to the darkness.

Thursday, April 14, 2011

poetry & politics



[one day later. and i realize i picked the wrong  poetry/politics quote. so here this new version, for my inner editor, with the lines i meant to quote - lines that are less about poets and thunderstorms, and more about the poet's task]

it's a time of little and big changes here in Germany. a mini change, but an interesting detail: one of the main weekly newspapers now started to include a regular poetry page in their issues. not at the end, not small, not as special. but on page 6, right next to main topics, every week: 2 political poems, 2 poets. in full page size.

which made me think of poetry and politics (a theme that also popped up in a facebook conversation). and look for this article i once read: "The Politics of Poetry" by David Orr, published in Poetry Foundation (which changed layout, as i just noticed). the article includes 2 quotes from Shelley and Auden:

Poets, Shelley tells us, aren't just people who think of ways to write new poems, but people who imagine new ways of being and perceiving...
Auden's gentle mockery begins from the premise that poetic thinking is essentially apocalyptic; that poetry involves a kind of totalizing vision to which everything, even the poet himself, becomes subordinate ...
[That]'s also how democratic politics is sometimes thought to work, at least when we're thinking of "politics" in its more abstract incarnations.
(and i now just learned how to do blockquotes. (and so fitting: today really is like that: brackets of projects leading to brackets of thought in one long chain.)) (and following the poet's task, here another essay link: The Task of the Poet / Ibsen: "...And what does it mean, then, to be a poet?")

another change: Germany is turning green. the green superhero-style figure on the cover of the newspaper: that is the first green governor we have. and the expectations people have of him. thing is, he has a job from hell, with a pile of difficult projects that the conservative party left on the political place, which are basically all not very green (mega-railway project, prolonging the run-time of nuclear plants, and added to that, financial participation in energy companies that are into nuclear plants... - a whole web of projects).

the real surprise, though, is that currently all political parties discover their green side since the Green party gained a lot of votes in the last regional votes. also, some of the conservative hardliners now get replaced by more moderate and sympathic candidates. guess why: sudden change of  mind - or political maneuvers? still, it's a huge shift in the political landscape, a process that no one expected to happen, least of all the politicians. here 2 articles that give a bit of an idea:

Green Headache: "The U-turn on nuclear policy Chancellor Angela Merkel announced"...
Why Angela Merkel's Failures Continue to Multiply: Chancellor Angela Merkel's way of governing is to gauge the popular mood and act accordingly, even if doing so is not necessarily best for Germany.

currently reading... 
- a Spirou and Fantasio Comic, bought at Leipzig Book Fair, Marsupilami included
- a delicious short story (delicious in a bloody way, that is):  Pewter Badge by Michael J. Solender. the story won a Derringer Award.

Tuesday, April 12, 2011

life as a journey











3 more weeks. then i will be back to Mallorca. will drive along those scenic roads again. and walk along the beach. photo friday brought me there today already, with its theme "Ride".

maybe i should take Kerouac with me this time.

“What is the feeling when you're driving away from people, and they recede on the plain till you see their specks dispersing? -it's the too huge world vaulting us, and it's good-bye. But we lean forward to the next crazy venture beneath the skies.” - JK

PS:
the road in the pictures is "Sa Calobra", in the northern part of Mallorca island

Monday, April 11, 2011

e-booking (or: magic & technology, II)



an e-moment
here’s a tale about e-reading and the magic of the web: Daniela Elza mailed with poetic news: her first e-book (a Kindle-book) is now listed in Amazon kindle store: "The Book of It"

i followed the link to visit her book. looked at the cover. clicked cover. clicked the “sample” button on the right side, which i remembered from a while ago. nothing happened. so i went to read the description. and then went to get R.'s iPad, and opened the Kindle store that is registered there, prepared to go searching for the Book of It.

and then saw it arrive. right there on the screen. before i touched anything. “how does this work?” i wondered. well, the sample button worked after all. 

and so i got curious. and returned to Amazon.com, to look for other e-books i know of. and clicked the sample-button again. so now the Kindle-frontpage comes in a colorful mix of new and old, books and samples, classic and indie.

e-reader-?s
still not sure how the whole systematic works, though. the iPad isn't mine. so what if i actually buy a book, and then at some point have an own tablet-PC - or want to visit the book via an e-reader? the connection Amazon lists is a physical one, to the delivery device, not to the user.

and a real oddity: in the German Amazon store, you can buy thousands of US books (which are plane-delivered). you can buy dozens of Kindle-related things (373 to be exact): Kindle leather case in various color, flip-bag, a reading light,  etc etc. but the Kindle iself: they list all its advantages. and then tell you that you can't order it. and hand you the US link (and no, they aren't out of stock. they generally don't sell their own e-reader on their own shop-page in Germany. which might be a hint that they have very few orders (still strange). or there are legal issues. and/or they see a massive market change upcoming, with all the tablets that will launch this year).

strange, magic world of e-books and e-readers.

Sunday, April 10, 2011

first tulip





the first tulip opened here in the garden. the sky is still all blue, with mediterranean air jetstreaming in. looks like this early spring-summer will last until monday afternoon. then the days will return to mixed April weather.

and a second image: now the next tulips opened. one of them comes with a mutation: a red line, like a brush stroke.

Saturday, April 9, 2011

connect / korrekt



today: summer sun in april
today: texas translations (thanks Jessi!)
today: subversives little cards
today: potted treeline overtures
today: "I love how worlds connect"
today: tulips opening (photo to follow)
today: saturday

2 of the cards:
285: "Sind meine Gefühle korrekt?" / "Ar my feelings correct?"
372: "Sucht mich das Glück am falschen Ort?" / "Is happiness looking for me in the wrong place?"

Thursday, April 7, 2011

sky



today: a spring sky, with petal-white tree (right in the front/middle, but in the shade yet.)

Wednesday, April 6, 2011

who said magic is nothing but advanced technology?



it's a time of launches. last week, the blueprintreview collaboration issue started to launch: issue 27. then, on Saturday, the 5th edition of language place went live. and on tuesday, it was launch day in one of my freelance projects. plus, to add some launching, another freelance project came with a contest start today.

for each lauch, i sent out messages and mailings. today, it was the blueprint newsletter. which i enjoyed putting together. if you didn't receive one, there's an online version here:
blueprint news: collaborations + language/place + calls + books + links

what keeps amazing me is the technical development that happened in the last years. my computer here actually turned into a little broadcast station these days, sending letters around the world - as far as Australia, Hawaii, Iceland and Sweden, Cyprus and Emirates, India and Japan.

who said magic is nothing but advanced technology? yet it still feels like magic.

Tuesday, April 5, 2011

Cosmopoetica: my "Time Train" + "Only Choice" at Soledades 2.0 in Cordoba



in February, this mail from Cordoba arrived in my in-box:

"Hello, Dorothee
My name is Antonio Jesús Luna, and together with José García Obrero we are preparing a ciberpoetry sample within “Cosmopoética”, a poetry festival that takes place in Cordoba, Spain, next month.
The theme of this festival will be the 450 anniversary of Luis de Góngora, a cordovan baroque poet who created the largest machinery operator language of Spanish literature. In fact, the meeting is called “Soledades 2.0 No Moderno Artificio”, a tribute to Las Soledades (The Solitudes) his most daring and transgressive project.
The main idea is to connect those innovations that Góngora brought to the poetic discourse on the 17th century with the current tools that technology is now contributing to poetic creation.
We are writing to you because we would like to show two of your works by internet in Soledades 2.0.
Time Train and Only Choice."

the festival is on now. i am included. the pages are, of course, in Spanish. but so colorful. and the cyberpoems are international. here some links:

- SOLEDADES 2.0 no moderno artificio main page
- Cibermuestra (links to online cyber works)
- Creadores en Cibermuestra (the artists, each with short bio and visual)

and more - there even are blog notes with my name in it. i understand only a bit of the language. but it's beautiful. just like the spanish word for videopoems: ciberpoesia

- Modo de Usar: Dorothee Lang which includes this spanish bio of mine: "Dorothee Lang nasceu no sul da Alemanha, onde vive e trabalha como autora e editora digital e literária."
- Cosmopoetica blog with this line: "Un recorrido individual cambiando de ojos y de oídos al tiempo que uno deambula y pasa de Alan Bigelow a Alison Clifford o Dorothee Lang."
Em Córdova, terra de Gôngora, participando do festival with a list of the participating cyber poets: "A exposição traz também peças de poetas experimentais como os brasileiros Augusto de Campos e André Vallias, e ainda Billy Collins, Nicolas Clauss, Jörg Piringer, Alison Clifford, Ana María Uribe, Dorothee Lang, Zahra Safavian, Allan Bigelow, Isaías Herrero e Ainize Txopitea."

:)

Monday, April 4, 2011

old books, new books (or: "elaborate")





the Photo Friday theme for this week is: Elaborate. it brought me back to the photos i took at Leipzig book fair. there was a special section with book art, and exceptional book design. it started with a collection of old books, secured behind glass. another part of that section: modern book art. (where does a book end and where does art begin?)

more moments from the fair + from Leipzig:
- photo page:  Leipzig Book Fair - impressions
- Leipzig city + fair: East West Real Life

Sunday, April 3, 2011

100 >Language >Place experiences



sunday. and i just visited the next rooms of the new language + place carnival - which comes in the shape of a museum for this edition. big thanks to Parmanu for hosting this edition and for finding this special shape for it. and a second thanks for contacting all former hosts with a Q&A of their hosting experience.

i'm also included in the Q&A - and writing about my own hosting experience made me first return to the start of the carnival, and then look at the stream of editions in its entity. which first brought the collage above - and then, following it, a neat milestone of a calculation:

"With edition #5 going online, there will be more than 100 language/place contributions altogether, from around the world: 100 shared personal experiences of dealing with language in a specific place – and of encountering a place in a specific language. Thinking of it that way, this has turned into quite a cyber journey already, reaching out to places where other languages are spoken, and the streets have another tune."

a new, neat list of all editions is now also online here: >Language >Place editions + links

enjoy the experiences ~

Saturday, April 2, 2011

summer tulips in april



this weekend, it's summer for 2 days here. in April. in the South of Germany. some jetstream is carrying warm Mediterranean air right to our doorstep.

the tulips are forming petals already. they look like natural art, when seen from groundlevel.

and the new language + place carnival is up. and it is - a museum. yes. (i am room 14). together with the tulips, today is a perfect combination of the physical and the virtual.

Friday, April 1, 2011

march revisited



in an approach to keep track of the multitude of projects squaring my desk and days, i decided to take some time at the end of each month, to reflect on the words and images it brought. so here, as april pops up in white and pink petals, a reflection on the previous month:

march
an intense month. bringing a day trip to Lake Constance, on the day of the earthquake in Japan. and a week later, a short trip to Leipzig that woke memories of the past. also, it was a month of working towards 3 deadlines. and of first spring flowers in the gardens. plus, there were regional elections here, with a surprise turn: a first green governor. all those events also reflect in my own work, half of them were on the reflective side:
- after the shock - a gathering of reflections, thoughts, blog posts
- (b)order - a fragmented poem (52/250)
East West Real Life - a memory of my first trip to Leipzig (language/place)
stone timelines - a historic moment from Leipzig

but there also were playful moments:
- forms of being - a language visual (qarrtsiluni)
- going bananas - one of my stories recommended (short story reader)
- Living ?s - an interview with me re-featured (Kaffe in Katmandu)
- array, cloud, set - a crowd story (52/250)
- and taking part in a comic ad campaign contest (more about that, in April)

seen from another viewpoint, march also was a month of revisiting previously published work. like the re-featuring of the Living ?s interview, or the story recommendation - or my own revisit of the Leipzig essay.

parallel, there was the editiorial work on the BluePrintReview collaboration issue, which now launched: "synergetic transformations". 

(previous monthly reviews are here: revisiting)

how to fall & how to fly



the next group of collaborations is online at blueprintreview. while adding them to the cover page, each with a micro-quote, i arrived at these lines:

a stub of string
the untangling will ___  cut
how to___ fall
how to ___fly

also, and always: the sky. and today: April.