I - The Things That Remain
Many English and German words have the same roots, but are written and pronounced slightly different: for example, the English house turns to “Haus” in German, and is pronounced almost identical. Or, to pick a group of words that is mentioned in the poems. colors. In English, there is red, green, blue, white – in German, it’s rot, grün, blau and weiß. Of course, some colours are very different. But there also are some words that remain the same in both languages – and it was this group that inspired the creation of the visuals “The Things that Remain” – “Die Dinge, die bleiben”.
II - Die Dinge, die bleiben
the visuals were first published in Wordforword #19
& i tried to find the lingual term for those words, but didn't find it. the closes is:
- Cognates: words that have a common etymological origin.
- also, there are: False Friends: pairs of words or phrases in two languages or dialects that look or sound similar, but differ in meaning.
- and there is: Homonym: a word that sounds or is spelled the same as another word but has a different meaning.